Prevod od "ту част" do Italijanski

Prevodi:

l'onore

Kako koristiti "ту част" u rečenicama:

Имам ту част да га знам.
Ho avuto l'onore di conoscere il Conte.
Са понизношћу и захвалношћу прихватам ту част и обећавам да ћу најбоље могуће представљати......моју нацију, планету и Бога на овом историјском путовању.
In piena umiltà e con eterna gratitudine accetto questo grande onore e prometto che farò del mio meglio per rappresentare la mia nazione il mio pianeta e il mio Dio in questo storico viaggio.
Да. Где је ту част када старцу прережеш врат.
Non c'è onore nel tagliare la gola ai vecchi.
Боље да ме стрељате, него што имам ту част...
Avrei preferito essere fucilato che bere da questo amaro calice!
Имао сам ту част да посјетим најпретижнију војну академију
Ho avuto l'onore, di frequantare la piu' prestigiosa accademia militare di questo paese.
Као што знате, вас неколико ће имати ту част да се прикљуће доктору Крупену и његовој екипи истражујући утицај глобалног загревања на поларне медведе.
Ora, come sapete, alcuni di voi avranno l'onore di unirsi al gruppo del famoso Dottor Kruipen per studiare l'impatto del riscaldamento globale sugli orsi polari.
Дај ми свој мач, или ћеш да одбациш и ту част?
Dammi la spada! Dammi la spada, o rinunci anche a questo onore?
Сад кад сам испоштовао пристојност, можда ће ми моји синови учинити ту част да ћуте.
E adesso che ho osservato le cortesie di rito, forse i miei figli mi faranno l'onore di tenere la bocca chiusa.
Ту част је имао таксиста по имену Џагдиш.
Quell'onore e' toccato a un tassista che si chiamava Jugdish.
Хоћеш ли ми учинити ту част и бити моја жена?
Mi faresti l'onore di diventare mia moglie?
Викторија Грејсон, хоћеш ли ми учинити ту част и бити моја жена?
Victoria Grayson, mi faresti l'onore di diventare mia moglie? - Di nuovo.
Твој дечко се јако занима за Капуљачу, па сам помислио да би волео срести некога ко је већ имао ту част.
Beh, dato che il tuo ragazzo e' cosi' interessato in Arrow, pensavo gli sarebbe piaciuto incontrare qualcuno che l'aveva gia' conosciuto.
Силвио, нека наш млади пријатељ има ту част.
Silvio, lascia che il nostro amico faccia gli onori di casa.
Дала бих све за ту част, како за њега тако и за мене.
Avrei dato di tutto per ricevere tale onore, sia per lui che per me.
Када комета прође сутра увече изнад наших глава, мали Џон ће бити крштен у реци паклене крви. И понеће ту част да у свом смртничком пламену носи његову мрачну моћ.
Quando la cometa risplendera' sopra di noi, domani notte, il piccolo John verra' battezzato nel fiume di sangue infernale e ricevera' l'immenso onore di usare il suo corpo mortale per sostenere la potenza del Signore Oscuro.
Немој да му ускраћујеш ту част.
Non privare ne' lui ne' te stessa di questo onore.
Све је ово само да би изабрали ко ће од вас имати ту част.
Tutto questo... Tutto questo è servito soltanto per permetterci di scegliere chi di voi... avrà questo onore.
Мислим да ћу допустити да ту част.
Faro' fare a te gli onori di casa.
Па, да ли би хтели да ту част?
Vuoi fare tu gli onori di casa?
0.74332404136658s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?